Translation of "di una cosa" in English


How to use "di una cosa" in sentences:

Ho bisogno di parlarti di una cosa.
I need to talk to you for a minute.
Ehi, posso parlarti di una cosa?
Hey, can I talk to you about something? - Sure.
Ti devo avvertire di una cosa, però.
But I must warn you of something.
Senti, devo parlarti di una cosa.
Um, listen, I need to talk to you about something.
Devo parlarti di una cosa importante.
I have something important I want to say.
Sono nel mezzo di una cosa.
I'm kind of in the middle of something.
Devo parlarti di una cosa molto importante.
I have something really important I need to talk to you about.
Ma di una cosa sono certo.
But I know one thing for sure.
Si tratta di una cosa importante.
This is important. Of course it is.
Ti devo parlare di una cosa.
There's something I need to talk to you about.
Si tratta di una cosa urgente.
It's a matter of some urgency.
Voglio parlarti di una cosa importante.
Gotta talk to you about something important.
Ma di una cosa sono certa:
But I do know this for certain.
Devo parlarle di una cosa molto importante.
I need to talk to you about something very important.
Mi sono reso conto di una cosa.
You know what? I just realized something.
Hai mai sentito parlare di una cosa del genere?
You ever heard of anything like this? Ugh.
Mi devo occupare di una cosa.
I gotta take care of something.
Stiamo parlando di una cosa importante.
Uh, we're kind of in the middle of something here.
Vorrei parlarti di una cosa, ma sono un po' intimorito.
I have something to discuss with you... and I'm a bit scared.
Speravo di poterle parlare di una cosa.
Uh, I was hoping I could talk to you about something else.
Inoltre phpBB dispone di una cosa chiamata Magic Links, questo cambierà ogni URL sintatticamente corretta in un link senza la necessità di specificare nessun tag o http://.
Additionally phpBB features something called Magic Links, this will turn any syntactically correct URL into a link without you needing to specify any tags or even the leading http://.
Ho avuto diverse babysitter e avevano tutte paura di una cosa.
I've been through a lot of babysitters... and they all fear one thing.
Prima devo occuparmi di una cosa.
I got something I gotta go do first.
Dobbiamo parlare di una cosa importante.
There's something serious we need to talk about.
Mi sono appena reso conto di una cosa.
Do you know what I just realized?
Devo parlargli di una cosa molto importante.
I have something important I must discuss with him.
Cosa ti fa pensare che gli elfi siano più magici di una cosa come le balene?
I mean, what makes you think that elves are any more magical than something like a whale?
Il disegno di una cosa non e' la cosa in se'.
A drawing of a thing is not the thing itself.
E una maglietta con un disegno di una cosa, non e' la cosa in se'.
Nor is a T-shirt of a drawing of a thing, the thing itself.
Ho bisogno di una cosa, una sola cosa.
I came here for one thing and one thing only.
Charmaine, mai sentito parlare di una cosa chiamata... sindrome di Munchausen per procura?
Charmaine, have you ever heard of something called... Munchausen by Proxy?
Sono nel bel mezzo di una cosa.
And make this snappy. I'm in the middle of something.
Mi importa solo di una cosa.
I only care about one thing.
Oh, e domani dovremmo parlare di una cosa, ok?
Oh and we need to have a little talk tomorrow, okay?
Questo è l'inizio di una cosa bellissima.
This is the beginning of something wonderful.
Sapevi che ero capace di fare piu' di una cosa alla volta quando mi hai sposato, vero?
You knew I was a multitasker when you married me, right?
E mentre me ne stavo a guardare mi resi conto di una cosa a lungo dimenticata.
And as I stood there watching I realized something I'd forgotten a long time ago.
Sono come tre parti di una cosa sola.
Like some kind of what-you-call-it three-parter. Trinity.
Devo solo occuparmi di una cosa.
There's just something I have to take care of.
Hai ragione, e se mi intendo di una cosa, sono le donne e le operazioni di copertura.
You're right. And if there's one thing I know, it's women and covert ops.
Pensate alla spesa, il costo umano di una cosa simile.
Think of the expense, the human cost of that.
Avete mai emesso un suono piccolo e strano quando vi siete ricordati di una cosa imbarazzante?
Have you ever made a small, weird sound when you remembered something embarrassing?
OK? Voglio parlarvi di una cosa "semplice" come il latte.
I want to talk about something so basic as milk.
4.3601109981537s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?